ぴ-Garden

ブログトップ

<   2011年 06月 ( 7 )   > この月の画像一覧

Weizenernte Nanbu 麦刈り、今日は南部! 

bei uns ist jetzt Regenzeit und heute kommt endlich wieder einmal
die langersehnte Sonne durch .
der 1.Weizen (NANBU) ist reif und muss geerntet werden , dazu muss
er aber gut durchgetrocknet sein ! Heute endlich war es so weit!
今日は、待ちに待った麦刈り。
このところ雨が続いていましたが、今日は快晴!
南部が刈り頃だったので、朝からやりました。
d0201648_17203112.jpg

d0201648_1721427.jpg
d0201648_17215025.jpg

unsere Schneidemaschine haben wir von guten Freunden bekommen ,
und hat heute sehr gute Arbeit geleistet !
この機械はバインダー。北海道に行ったお友達にもらいました。
これで麦を刈り、束にしていきます。

d0201648_17302082.jpg

meine jap.Arbeitsschuhe...und los geht`s
私の勝負靴。足袋!
d0201648_1732222.jpg

d0201648_1732266.jpg

Taischi, unsere rechte Hand für alles...
大志は、私たちの右腕です。
d0201648_17343248.jpg

schneiden , bündeln ,dreschen...
これは、ハーベスター。
d0201648_173538.jpg

d0201648_17353159.jpg

auch meine Dreschmaschiene -ein Geschenk von meinen Freunden
die nach Hokaido gezogen sind
この機械で、脱穀します。
実はこれも北海道に行った友達からもらいました!
d0201648_17375821.jpg

d0201648_17492110.jpg

die Körner fließen in Säcke und mein Mann bringt sie in die Sonne
zum nachtrocknen
脱穀した麦は、パパが運び天日干し。
d0201648_1741281.jpg

ich habe noch 2 Weizenfelder -KITANOKAORI Weizen und HARUYUTAKA Weizen,
die brauchen aber noch gut 1 Woche zur Reife .
麦は、キタノカオリとハルユタカの二種類が残っていて、一週間ほどで刈り頃を迎えます。
[PR]
by pikode3 | 2011-06-28 18:28 | | Comments(0)

にんにく  Knoblauch

今年はにんにくとポピ一を一緒に育てました。
heuer habe ich meinen Knoblauch zusammen mit Moonblumen wachsen lassen ,
d0201648_18165151.jpg

一緒に元気に育って良かったです。
und es hat sich bestens bewährt
d0201648_18194473.jpg

d0201648_18291680.jpg

大きなにんにくが大豊作でした。
ich konnte zahlreiche schöne feste Knollen ernten
d0201648_18332890.jpg

たくさん採れて、干すのが大変でした。
und hatte alle Hände voll zu tun ,sie alle an einer kühlen und trockenen Stelle
aufzuhängen
d0201648_1835194.jpg

秋にバシルペ一スト作るときにたくさん使います。
für mein Basil-Pesto im Herbst ist der Knoblauch eine ganz wichtige Zutat
バジルもいっぱい採れるといいな。und ich hoffe dass auch mein Basilikum gut gedeihen wird .
[PR]
by pikode3 | 2011-06-26 18:59 | | Comments(2)

リンゲルブルーメンクリーム Ringelblumensalbe

やっとリンゲルブルーメンが出来ました!


heuer endlich , blühen meine Ringelblumen so richtig schön !
d0201648_2222143.jpg

ヨーロッパに古くから伝わるもので、カレンデュラ(和名キンセンカ)の花を使った、傷によいとされるクリームです。

毎年植えてはいたものの、日本の気候になかなか合わないためか、うまく咲いてくれませんでした。

今年はいつもより早めの2月に種をまいて、3月に植え替えたので、暑くなる前に綺麗に咲いてくれました!
ich versuche es schon das 3. Jahr , aber es war immer zu heiss
für die ans kühle Österreichische Klima gewöhnten Blumen
heuer habe ich die Samen im Februar gesät und die Blumen schon Ende März
hinausgesetzt
d0201648_2223270.jpg

d0201648_22232656.jpg

jetzt blühen sie bevor die grosse Hitze kommt..
d0201648_22245693.jpg


黄色やオレンジなど色とりどりの花が咲きます。

花のパワーが一番多い満月の日に花を摘んで、薬を作ります。
..in verschiedenen Gelb und Orangetönen
letzten Vollmond konnte ich das erste mal meine geliebte
Ringelblumensalbe machen .Nach dem Rezept einer Apotheke in Salzburg
d0201648_22291814.jpg

d0201648_22301243.jpg

昔、オーストリアの薬屋さんからもらったレシピで作りました。
ちょっと面倒だけれど、薬を作るのは満月の日が一番パワーがあって良いとされています。

花をアルコールにしばらく浸けておき、豚の脂とワセリンで長時間煮ます。
出来れば2〜3日、ゆっくり煮続けます!!

どんな怪我にもよく効く、すばらしい薬です!

今年はものすごくうまく出来上がりました!
早く、誰か怪我しないかな〜(軽く‥!!)

zuerst einen Auszug in Alkohol machen und dann ganz langsam mit
Schweinefett und Vaseline köcheln ,am besten 2-3 Tage lang
d0201648_8591375.jpg

und sie ist mir ganz , ganz super gelungen !!!!
[PR]
by pikode3 | 2011-06-19 22:39 | ライフスタイル | Comments(3)

びわ市イン真岡 Biwa Markt in Mooka

d0201648_2157674.jpg

d0201648_21581229.jpg

私の隣のテントは宇都宮から来ている若いカップルがパンと和菓子をつくってます。mukuパンといいます。
neben mir am Stand , 2 junge Leute die eine Bäkerei haben .
sie nennen sich " muku " pan - Bäckerei Muku
d0201648_2215424.jpg

ちょっと今までと違う市だけど楽しかったです。
einmal ein etwas anderer Markt aber trotztem hat es Spass gemacht
[PR]
by pikode3 | 2011-06-19 22:10 | ぴ-Garden | Comments(2)

青空市&門前びわ市 Au Sora , und Biwa Markt 

明日6月11日は毎月恒例、益子の青空市に、
あさって12日は真岡の門前びわ市に初出店します!!

今年初めて、カモミールミツ、セージミツを作りました。
どちらも喉にいいそうですよ!
試食を用意してますので、味見してみてください♪

ズッキーニピクルスやミックスピクルス、春野菜レリッシュも出来上がりましたので
皆さんお誘い合わせのうえ、ぜひぜひ遊びにいらしてくださいね!
d0201648_17184180.jpg

[PR]
by pikode3 | 2011-06-10 14:19 | ぴ-Garden | Comments(0)

いちご狩り Erdbeeren

d0201648_1326091.jpg

今日は知り合いのいちご農家さんのところへ出かけました。
もう出荷しないから、好きなだけ穫っていいよという嬉しいお言葉!

d0201648_13262317.jpg

お言葉に甘えて、こ〜んなにたくさんいただきました!!
ありがとう!

d0201648_1327757.jpg

いちご狩りのときはコンポートを作るのが私の定番ですが、
まだまだ山ほどいちごがあるのでオーストリア料理を作る事に♪

その名も「いちごクヌーデル」!!

塩少々を加えたお湯のなかにバターをいれてなじませます。
そこに小麦粉を加えてよく練ったら、卵を加えてさらに練ります。
棒状にして、適当な大きさにカットし、生地を伸ばしていちごを包みます。
生地の厚みにムラが出来ないよう、破れないよう慎重に!!

d0201648_13273483.jpg


d0201648_1328089.jpg

コロコロコロコロ〜!!


d0201648_1329053.jpg

包み終えたら茹でて、溶かしバター+パン粉を表面にたっぷりつけたら
出来上がりー♪

d0201648_13293746.jpg

d0201648_13302255.jpg

半分に割って溶かしバターをかけ、パクリと頬張ります
きび砂糖を少しかけるといちごが際立って美味しい!

この時期だけのお楽しみです♪

d0201648_13304493.jpg


ごちそうさまでした!
[PR]
by pikode3 | 2011-06-10 14:04 | ライフスタイル | Comments(0)

小荷田さんの藍染め展 Indigoausstellung von Frau Konita

vor kurzem war ich in einer sehr schönen Ausstellung von Indigo gefärbten
Kimonos , Wandbehängen sowie Kleidungsstücken usw.
alle Arbeiten sind selbst gefärbt und gefertigt von Frau Konita .
die Ausstellung war in einem 400 Jahre altem Haus untergebracht. Es war der einen perfekten Rahmen für ihre Arbeiten .
最近私はとても素晴らしい藍染めの展覧会に行きました。ここにある着物や、タペストリー、シャツなどはすべて、小荷田さんが手染めしたものです。この展覧会は築400年の民家で行われました。藍染めと古民家はとても相性がよかったです。
d0201648_2113034.jpg

d0201648_21132532.jpg

d0201648_21142974.jpg
d0201648_21135845.jpg

weil man in Japan nirgens mit leeren Händen hingeht , habe ich einen kleinen
Kuchen gebacken . Dieser war ein kleiner Ricotta Käse Pie belegt mit
Yuzu Marmelade und Mandeln .Mehr als der Kuchen aber hat mir die Verpackung gefallen .
eingeschlagen in einem Stück weissen Stoff und mit einem Zweig aus meinem
Garten dekoriert . Er sah einfach edel aus .
私はこの日の為に、リコッタチーズパイのゆず風味アーモンド掛けをつくりました。私は包装にすこし透けている白い布に私の庭からとったヤマボウシをさしました。そしたらケーキよりも包装の方が気に入ってしまいました!
d0201648_21234148.jpg

d0201648_2124582.jpg

[PR]
by pikode3 | 2011-06-06 22:20 | ライフスタイル | Comments(0)